(封面图源:tvN《王后伞下》)
金惠秀、金海淑等实力派主演的新剧《王后伞下》被指历史考证不严。
《王后伞下》韩文名为「슈룹」是「雨伞」的古文言文,讲述中殿王妃林姀怜(金惠秀 饰)在危机面前抛下自己的尊严,努力让王室头疼的闯祸王子们成为王储的极限奋斗记。 虽然剧中的人物和故事都是虚构的,但因使用了「朝鲜」这一国名,而被指歪曲历史,即使收视率火爆也难逃广大观众的诟病。
(图源:tvN《王后伞下》)
观众们普遍认为既然整部剧的时代背景定在了「朝鲜」,即使人物、剧情都是虚构,但也需要严格的历史考证。 最大的争议就是不少人认为该剧染上了中国色彩。 第2集中出现的「物归原主」这个成语,字幕上未使用韩字「物归原主」,而是直接使用了中文简体字的「物归原主」。
(图源:tvN《王后伞下》)
其次剧中还出现了中殿前往王的寝殿的场景,寝殿匾额上写着「太和殿」三个字,而「太和殿」则是清朝时期紫禁城正殿的名称,历史上「太和殿」从未出现在朝鲜宫殿名称上。 争议发酵之后,剧组更改了「物归原主」的标记法,但依旧沿用了「太和殿」。
(图源:tvN《王后伞下》)
随着剧情的展开,更多的考证错误也被挖出来。 观众们表示从未见过如此不成体统、不顾形象放肆奔跑的中殿,即使是时代架空古装戏也失了分寸,就更不用说后宫妃子一跃成为王大妃的设定。 剧中的称呼也乱七八糟,曾经的中殿,如今的废妃,竟然被叫「尹皇后」。 庶子敢叫嚣中殿嫡子大君,直呼中殿为「你妈」,甚至狂言「世子崽子」,这在嫡庶之分极为严格的朝鲜王朝根本无法想像,打着「朝鲜」的旗号,却摆出现代剧的态度。
(图源:tvN《王后伞下》) (图源:tvN《王后伞下》)
都说古时候的后宫母凭子贵,可惜这剧里中殿哪怕有5名嫡子也地位岌岌可危,实在是犯了一个低级错误。 不少观众看了之后都表示,朝鲜王朝嫡庶分明,大君们和王子在同一个地方接受教育,同时竞争上位的故事设定有着浓浓的中国架空古装剧味道。
(图源:tvN《王后伞下》)
SBS电视剧《朝鲜驱魔师》曾因中国风格的道具和建朝诋毁等只开播2集就被紧急叫停。《红天机》也因为朝鲜时期唯一的女画家这一设定将剧中朝代更名为架空的「檀王朝」,这么做都是为了防止历史被歪曲,观众们误以为所看到的剧情即为真实历史。
(图源:SBS《朝鲜驱魔师》、《红天机》)
Tracy
请登录后发表评论
注册